法利赛人和文士问他说,你的门徒为什么不照古人的遗传,用俗手吃饭呢。

旧约 - 士师记(Judges)

Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands?

他们将人的吩咐,当作道理教导人,所以拜我也是枉然。

旧约 - 士师记(Judges)

Howbeit in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.

耶稣对他说,因这句话,你回去吧。鬼已经离开你的女儿了。

旧约 - 士师记(Judges)

And he said unto her, For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter.

过不了多时,有古卷作次日耶稣往一座城去,这城名叫拿因,他的门徒和极多的人与他同行。

旧约 - 士师记(Judges)

And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.

于是进前按着杠,抬的人就站住了。耶稣说,少年人,我吩咐你起来。

旧约 - 士师记(Judges)

And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.

众人都惊奇,归荣耀与神说,有大先知在我们中间兴起来了。又说,神眷顾了他的百姓。

旧约 - 士师记(Judges)

And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.

正当那时候,耶稣治好了许多有疾病的,受灾患的,被恶鬼附着的。又开恩叫好些瞎子能看见。

旧约 - 士师记(Judges)

And in that same hour he cured many of their infirmities and plagues, and of evil spirits; and unto many that were blind he gave sight.

凡不因我跌倒的,就有福了。

旧约 - 士师记(Judges)

And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.

你们出去到底是要看什么。要看穿细软衣服的人吗。那穿华丽衣服宴乐度日的人,是在王宫里。

旧约 - 士师记(Judges)

But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they which are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts.

你们出去究竟是要看什么。要看先知吗。我告诉你们,是的,他比先知大多了。<

旧约 - 士师记(Judges)

But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.

678910 共1186条